在一所(suǒ )(🍅)公寓(👷)的(de )厨房(⛲)中(zhōng ),一对夫妻为(wéi )(🐌)避免吵醒(🃏)隔壁房中熟睡的女儿,低(🎺)声(shēng )谈论着小(xiǎo )(🥈)红(hóng )帽的(de )故事(shì )。郊区空地上,这(zhè )个男(👋)人躲在一排(🌗)废弃的拖车后静(⚫)默地观察一群人,后者似乎(hū )是(🙍)一家人。同一(🚉)个城市,同(tóng )一个(🎿)男(🎫)人:他带着两枚猎枪(🖍)击(🚑)针穿越(yuè )在堵塞的车流中。男人42岁,名(🌚)叫Viorel。他(tā )被自己阴暗的想(🥔)法所震惊,穿(✋)越整(🏂)个(gè )城(chéng )市,前往只有他自己(⛓)知道的(de )一(yī )个(⛏)目(mù )的地。 (🚻)An apartment kitchen a man and a woman discuss Little Red Riding Hood, their voices hushed, mindful of waking the little girl sleeping in the next room. A wasteland on the city’s outskirts behind a line of abandoned trailers, the man silently watches what seems to be a family. The same city, the same man driving through traffic with two hand-made firing pins for a hunting rifle. The man is 42 years old, his name - Viorel. Troubled by obscure thoughts, he drives across the city to a destination known only to him.
Copyright © 2008-2018